Tłumaczenie "cię tutaj" na Rosyjski


Jak używać "cię tutaj" w zdaniach:

W przeciwnym razie nie byłoby cię tutaj.
Иначе тебя бы здесь не было.
Do końca dnia ma cię tutaj nie być.
Чтобы ноги твоей больше здесь не было.
Jakby chcieli z tobą pogadać, to mamy mówić, że cię tutaj nie ma?
Тогда если они захотят с тобой говорить, мы скажем, что тебя нет.
I zostawię cię tutaj, jak się będziesz zmieniał.
И брошу тебя здесь, пока ты будешь превращаться в вампира.
To twoje grzechy cię tutaj trzymają.
Это ваши грехи удерживают вас здесь.
Przywiozłem cię tutaj, ponieważ chcę, żebyś się z nim spotkała.
Я хочу, чтобы ты встретилась с этим человеком.
Gdybym cię nie kochał, nie byłoby cię tutaj.
Если б я тебя не любил, тебя бы тут не было.
Może po prostu wysadzę cię tutaj i nie będziemy się sprzeczać?
Может высадить тебя без лишних препирательств.
Gdyby wiedzieli... nie byłoby cię tutaj.
Если бы знали, тебя бы здесь не было.
Nie było cię tutaj, kiedy przegrałem zakład, więc ciebie to... nie dotyczy.
тебя не было здесь, когда я проиграл спор так что.... все по правилам!
Muszę przyznać... jestem zaskoczony widząc cię tutaj.
Должен признать, что удивлён тебя здесь увидеть.
Jeszcze jedno słowo, a pogrzebię cię tutaj, kapewu?
Еще одно слово... и я тебя там утоплю.
Jeśli się nie podporządkujesz, zostawię cię tutaj, byś zgnił.
Если не сделаешь этого... я оставлю тебя гнить в Соне.
Sprawiasz tu zbyt wiele kłopotów, więc może nie powinno cię tutaj być.
Вы причиняете слишком много хлопот в Соне... так может, вам тут не место.
Nie zostawię cię tutaj, musisz iść ze mną.
Я без тебя никуда не пойду! Я буду с тобой.
Kiedy sprowadzono cię tutaj po raz pierwszy, wbrew twojej woli?
Даже кoгда ты пoпал сюда впеpвые, пpoтив вoли.
A jednak znajduję cię tutaj, obstawiającego pieniądze, które jesteś dłużny.
А я нахoжу тебя здесь, делающегo ставки чужими деньгами.
Tak, sprowadziłem cię tutaj pod fałszywym pretekstem.
Да, я позвал вас сюда под ложным предлогом.
Samuel zaciągnął cię tutaj, żeby dowiedzieć się, gdzie jest Czyściec?
Сэмюэль привез тебя сюда... Чтобы узнать, где находится Чистилище?
Ja i mój brat przynieśliśmy cię tutaj ubiegłej nocy.
Я и мой брат притащили тебя сюда прошлой ночью.
Gdyby nie ja, nie byłoby cię tutaj.
Тебя бы даже тут не было, если бы не я.
Co cię tutaj, kurwa, sprowadziło, mój książę?
Какого хрена ты тут делаешь, принц?
Pozwoliłam mu wyjechać, aby cię tutaj sprowadził.
Я позволила ему уехать, чтобы он привез тебя ко мне.
Potrzebujemy cię tutaj, stracilismy Jefrries'a i Jean-Claude'a.
Ты нужен нам здесь, так как мы потеряли и Джеффриса, и Жан-Клода.
Pamiętam, gdy zabrałam cię tutaj pierwszy raz.
Помнишь, как я привела тебя сюда впервые?
Inaczej by cię tutaj nie było.
Иначе тебя бы тут не было.
Matka powiedziała, że cię tutaj zastanę.
Мама сказала, я могу к тебе сюда прийти.
Nie wiedziałem, że zamkną cię tutaj.
Я знать не знал, что вас здесь закрыли.
Ciężko byłoby ci to zrobić, skoro cię tutaj nie było.
Вряд ли бы тебе это удалось. Ведь тебя здесь не было.
Może sprowadził cię tutaj, abyś ponownie umarł.
Может, он вернул тебя сюда, чтобы ты снова умер.
Nie po to cię tutaj zaprowadziłam, aby patrzeć, jak giniesz.
Я сюда пришла не на твою смерть посмотреть.
Gdybyś próbował, nie byłoby cię tutaj.
Если бы пытался, тебя бы здесь не было.
2.2646670341492s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?